muối mặt
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (idiomatique) :
- Se couvrir de honte, agir en dépit de la honte : "muối mặt" décrit l'action d'agir en bravant la honte et le déshonneur, souvent par nécessité ou par manque de scrupules, en ignorant son propre amour-propre et l'opinion des autres.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Muối mặt đến xin lỗi người địch thủ cũ. (Se couvrir de honte en venant présenter ses excuses à un ancien adversaire.)
- Hắn ta muối mặt đi vay tiền người mà mình đã lừa dối. (Il a bravé la honte pour emprunter de l'argent à la personne qu'il avait trompée.)
- Không thể muối mặt mà lừa một người bạn tốt như vậy. (Il est impossible d'agir avec un tel mépris de l'honneur en trompant un si bon ami.)
Utilisation avancée
- L'expression est presque exclusivement utilisée dans un registre critique ou moralisateur, pour condamner un comportement jugé éhonté ou désespéré. Elle implique une perte de dignité face au regard social.
Variantes et mots apparentés
- Mặt muối (expression adjectivale/nominale) : Avoir un visage d'airain, être éhonté. Une personne "mặt muối" est une personne sans pudeur.
- Đồ mặt muối! (Espèce d'effronté ! / Quelle honte !)
Synonymes
- Agir sans vergogne : agir sans pudeur, sans honte.
- Braver la honte : agir en dépit du sentiment de honte.
- Se comporter de manière éhontée : agir avec impudence, sans respect pour les convenances.
Expressions idiomatiques
- Muối mặt ăn cơm : Littéralement "braver la honte pour manger du riz". Signifie agir de manière honteuse par nécessité vitale, pour survivre.
- Trong hoàn cảnh khó khăn, đôi khi phải muối mặt ăn cơm. (Dans des circonstances difficiles, il faut parfois braver la honte pour subsister.)
- se couvrir de honte
- Muối mặt đến xin lỗi người địch thủ cũse couvrir de honte en venent présenter ses excuses à un ancien adversaire